Intercompréhension

Vamos tentar

Jean-Pierre Chavagne

2021-02-01

Introduction

Les arTpenteurs

L’Apicad

Les projets

Contexte

Définitions

  • Dialogue réussi
  • Approche pédagogique
  • Par une alternative
  • Pas d’unanimité
  • Une lente progression

Ancrages solides

  • Des précurseurs
    • De Diez à Klein
  • Un cadre théorique
    • Les approches plurielles
  • Des appuis
    • CELV
  • DGLFLF
    • OIF
    • UE, Conseil de l’Europe

Le problème avec les langues

  • L’Europe
    • L’UE
    • Le conseil de l’Europe
  • L’apprentissage
    • L’école
    • La vie
  • C’est plus pareil
    • Cosmopolitisme

Les langues romanes

  • Une des grandes familles en Europe
  • Une parenté manifeste
  • Comme une seule langue, le continuum

Lisons un peu

Extrait d’un forum plurilingue

A : Quels sports preferez-vous?
B : Imi place gimnastica, dar nu o practic! Imi place sa vad la TV campionatele de gimnastica. Mihaela
C : Mon sport préféré a été longtemps le volley ball que j’ai pratiqué aujourd’hui, passionnée de foot D : Io fino all’anno scorso giovavo a pallavolo (volley ball) ma ho dovuto smettere perchè ho un problema alla schiena!!! :-(

http://www.galanet.be (ce lien n’est plus actif), 04/03/09

Forum de Miriadi

Autres langues

Quelle langue ?

La maison, la famille, fondements de la société, peuvent agir comme le pivot du tournant écologique à prendre. Si nou pran kont sans ki term ‘ekonomi’ ti ena o depar, setadir ‘zesion lakaz’, nou konpran ki zesion enn lakaz ti bizin pwin depar pou desid lekonomi enn sosiete, enn pei. Malerezma, lekonomi ki baze lor pouvwar ek profi, finn vinn enn sians kalkil ek kantite ki dekonekte lavi bann dimounn ar zot kontext natirel. Pran an min zesion lakaz
selon bann prinsip ekolozik, se dabor pran an min bann resours materyel ek natirel ki a nou dispozision pou itiliz zot enn fason ki pa abim nou lanvironnma; se osi pran distans ar pouvwar larzan.

Daniella Police-Michel, L e k o l o z i s, Journal des écologistes, e-version Mansiel – Nim. 7, Seri 2 – 5 Desam 2020

Plus proche

Las lecturas de l’estiu Flors daus sucs — J.B. Martin, bilingue oc-fr, éd. EMCC — Lyon 2014 Son pas mens de detz e vut escriveires d’òc que son presentats aqui
dins aqueste petit liure. Tots o quasi son de Velai e sus los sucs dau pais,
Jean-Baptiste Martin a recatat quauquas flors en linga d’òc, dos o tres
textes per autor. Quasi tots aqueles textes avian dejà estat presentats
en 1980 per Ives Gogaud dins la tesi de 3e cicle que sostenguèt ès Clarmont d’Auvernha. L’òm tròva dins aqueste recuelh çò qu’avem acostumat de trovar dins las
literaturas « patoesas » : de faulas mai o mens inspiraas de Jean de
La Fontaine. De còps sembla aici que quauquas unas remontan a de contes
qu’existavan ben de temps davant lo grand fabulista. Son per nosautres
de documents sus aquesta cultura populara mai qu’anciana que l’escrivan
francés dau segle XVI.

Lo Revessin, 21/08/2014

Écoutons

Vidéo 1

La campanella

La campanella è tornata a suonare per molti bambini in Polonia, tra i Paesi europei che hanno chiuso per più giorni le scuole a causa della pandemia da Covid-19. Ma resta la preoccupazione dei genitori. “Con tutti questi contagi non durerà a lungo”, dice una mamma, “Perché gli insegnanti non sono stati vaccinati per primi? Penso che dovessero avere la priorità rispetto ai cittadini più anziani”. Dopo il ritorno sui banchi dal 9 novembre degli studenti delle primarie dal primo al terzo anno, il via libera è stato dato anche a quelli dal quarto all’ottavo (in Polonia il ciclo delle medie è stato inglobato in quello delle elementari). Superiori e università sono chiuse dal 19 ottobre, come lo sono in Russia almeno fino al 21 gennaio. Anche qui sono tornati in classe i più giovani, in didattica a distanza da ottobre. “Sono felice di vedere i miei compagni, i loro visi familiari. Senza amici è più difficile studiare”, dice una studentessa russa. “C’è un’atmosfera diversa, puoi parlare con i compagni, vedere gli insegnanti. Mi piace”, afferma una sua compagna.

La vidéo et le texte sont tirés d’Euronews

vidéo 2

Começou

Começou, esta sexta-feira, na Austrália uma semana de greve mundial pelo clima. Estão planeados mais de 1700 eventos em todo o globo, até ao dia 27 de setembro. Em algumas cidades estão previstas marchas em outras, os ativistas vão acampar nos principais locais das urbes, até à próxima sexta-feira. Esta greve mundial foi precedida por várias ações contra as alterações climáticas, por toda a Europa. Na quinta-feira, os jovens da organização Climate Strike Action entraram no Parlamento suíço e ostentaram uma faixa que dizia: “É a contagem decrescente final - faltam 16 meses”. Na capital do Reino Unido, milhares de ativistas promoveram um funeral em frente à Semana de Moda de Londres. A cidade será um dos epicentros desta greve mundial pelo clima. “Vamos fazer uma marcha fúnebre, que começa em Trafalgar Square e termina no principal local da Semana da Moda de Londres, 180 The Strand. A razão é que estamos diante de uma emergência absoluta e todos nós precisamos de ter espaço para chorar coletivamente. Vamos chorar pelo planeta, pela natureza, pelos animais e pelas pessoas que sofreram, que continuarão a sofrer, e pelas vidas que serão perdidas devido a esta crise”, afirma a ativista Sara Arnold.

La vidéo et le texte sont tirés d’Euronews

Une méthode

Les sept tamis

  1. Le lexique international : Hôtel, message, gratis, taxi, et les noms propres
  2. Le lexique pan-roman : arc, oreille, bon, chanter, dormir
  3. Les correspondances phonétiques : clé, clau, chiave, chave, llave
  4. Les graphies et les prononciations : ou/u, ce/co, s/ss, g/gu, ch/qu
  5. La syntaxe pan-romane : ordre des mots, système des verbes
  6. La morphosyntaxe : accords, terminaisons,
  7. Les préfixes et les suffixes : in-, de(s)-, post-, pro-, pseudo-, ex-